T. Baron Russelli teose "A Hundred Years Hence" kolme peatüki tõlge eesti keelde ja teose vanusega seotud tõlkeprobleemide analüüs
Date
2017
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Tartu Ülikool
Abstract
Magistriprojekt koosneb T. Baron Russelli teose „A Hundred Years Hence: The Expectations of an Optimist“ kolme valitud peatüki tõlkest ja tõlke analüüsist.
Russell, keda on nimetatud Briti ühiskonnateadlaseks (Silverman 2000), tegutses kirjanikuna 19. sajandi lõpus ja 20. sajandi aluses. Tema sulest on teadaolevalt ilmunud järgmised teosed: „Last Year: The Events of 1890“ (1891), „Current Americanisms: A Dictionary of Words and Phrases in Common Use“ (1893); „A Guardian of the Poor“ (1898); „The Mandate“ (1899); „Borlase & Son: A Novel“ (1903); „Science At Home. Simple Experiments for Young People“ (1909). Magistriprojektis kasutatud teos ilmus esimest korda 1905. aastal ning autor proovib selles ennustada nii teadussaavutusi kui ka muutusi inimese maailmapildis, mille poolest 21. sajandi algus raamatu kirjapanemise ajast erineb. Valisin teose isiklikust huvist selle vastu. Usun, et praegu on selle tõlkimiseks hea aeg, kuna huvitatud lugejatel on võimalik näha, kas ennustused läksid täide või mitte. Ühtlasi ei ole avaldamisest möödunud liiga palju aega. Viimasel juhul oleks võrdlemine keerulisem ja teos ei pakuks siis ilmselt nii palju huvi.
Description
Keywords
student works, translation, interpreting, üliõpilastööd, tõlkeõpetus, Russell, T. Baron, inglise keel, eesti keel, tõlkimine, tõlkeanalüüs, magistritööd