Tõsielufilmi "1000 Hands of the Guru: Saving Bhutan's Sacred Arts" tõlge ja tõlke analüüs

dc.contributor.advisorTartu Ülikool. Tõlkeõpetuse ja -uuringute osakondet
dc.contributor.advisorSaar, Reelika, juhendaja
dc.contributor.authorPäädam, Johanna
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledžet
dc.date.accessioned2017-08-29T11:55:55Z
dc.date.available2017-08-29T11:55:55Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractKäesolev magistriprojekt koosneb Thomas Reeuwijki dokumentaalfilmi „1000 Hands of the Guru: Saving Bhutan’s Sacred Arts“ tõlkest ja selle analüüsist. Töö sisaldab lisaks tõlgitud subtiitritele ka tõlkija peamisi teoreetilisi seisukohti, eelkõige subtitreerimise piiranguid ja relevantsusteooriat, ning valitud tõlkeprobleemide analüüsi.et
dc.description.urihttp://www.ester.ee/record=b4691586*estet
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10062/57668
dc.language.isoest
dc.publisherTartu Ülikoolet
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rightsopenAccesset
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectstudent worksen
dc.subjecttranslationen
dc.subjectinterpretingen
dc.subjectüliõpilastöödet
dc.subjecttõlkeõpetuset
dc.subjecttõlkimineet
dc.subjecttõlkeanalüüset
dc.subjectdokumentaalfilmidet
dc.subjectsubtiitridet
dc.subjectheliet
dc.subjectinglise keelet
dc.subjecteesti keelet
dc.subjectmagistritöödet
dc.titleTõsielufilmi "1000 Hands of the Guru: Saving Bhutan's Sacred Arts" tõlge ja tõlke analüüset
dc.typeThesisen

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
paadam_ma_2017.pdf
Size:
826.15 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: