Future constructions with will, shall, and be going to in Terry Pratchett’s novel Guards! Guards! and their Estonian translations

dc.contributor.authorPolding, Anni
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Inglise filoloogia osakondet
dc.date.accessioned2020-10-15T07:55:16Z
dc.date.available2020-10-15T07:55:16Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractThis bachelor’s thesis analyses how future is expressed in English and Estonian. This analysis is based on comparing the English book Guards! Guards! by Terry Pratchett and its Estonian translation Vahid! Vahid!. The aim of this bachelor’s thesis is to find out how the meanings of the English verb constructions will, shall, and be going to are conveyed in the Estonian language.et
dc.description.urihttps://www.ester.ee/record=b5375640*estet
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10062/69935
dc.language.isoenget
dc.publisherTartu Ülikoolet
dc.rightsopenAccesset
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subject.otherbakalaureusetöödet
dc.subject.otherPratchett, Terryet
dc.subject.otheringlise keelet
dc.subject.othergrammatiline aeget
dc.subject.othertuleviket
dc.subject.othertõlkimineet
dc.subject.othereesti keelet
dc.titleFuture constructions with will, shall, and be going to in Terry Pratchett’s novel Guards! Guards! and their Estonian translationset
dc.typeThesiset

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Polding_ba_2020.pdf
Size:
669.54 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.67 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: