|
|||
ScriptAsjade paiknemine ruumis. Postpositsioonid. Video stsenaarium I osa Uurija saabumine. Uurija saabub kuriteopaika. Perenaine ootab. U: Tere. P: Tere. U: Uurija Kask. Loodan, et te ei liigutanud ega puutunud siin midagi. P: Ei, kõik on nii, nagu koju tulles leidsin. U: Ja kas midagi on ka kadunud? P: Ma ei tea, kõik on nii segi. U: Hästi, võtaksin kuriteopaiga üldkirjelduse ja siis peale seda võite asjad oma kohale panna. Kui teile sobib, siis võtaksin kaasa ka mõned asjad, mille pealt sõrmejälgi võtta. P: Jah, palun. U: Aitäh. (Uurija võtab kohvitassi ning paneb kilekotikesse.) Sõnad: As/i, ja, ja - thing Kadu/ma, da, kaon – to get lost, to disappear Kilekotike, se, st – plastic mini-grip Kodu, -, - - home Kohvitass, i, i – coffee-cup Kuriteopai/k, ga, ka – scene, crimeplace Kõi/k, ge, ke – all Kõik on nii segi – everything is in such a terrible mess Liiguta/ma, da, n – to move Leid/ma, a, leian – to find Loot/ma, a, loodan – to hope, to expect Midagi - something Mõn/i, e, d - some Nii - so Olema, olla, olen – to be Ootama, oodata, ootan – to wait Panema, panna, panen – to put, to place Peale seda – after that Puutu/ma, da, n – to touch Siin – here Saabu/ma, da, n - to arrive Sobi/ma, da, n – to suit, to fit Sõrmejäl/g, je, ge - fingerprint Tead/ma, a, tean – to know Tule/ma, tulla, tulen – to come Tulles - coming Uurija, -, t - investigator Või/ma, da , n – can, may Võt/ma, ta, an – to take Üldkirjeldus, e, t – description, record
II osa Loetelu, kus asjad on. Nii, trepi kõrval nurgas on kaks toataime. Edasi - seina ääres asub diivan. Diivani kõrval on nagi. Diivani kohal on pilt. Diivani ees on laud ja laua kõrval on toolid. Diivani kõrval teise seina ääres nurgas on kaks toataime. Omakorda nende kõrval on riiul ja riiuli kõrval kaks kappi, mille peal on telekas ja printer. Riiuli kõrval on kööginurk. Kööginurgas kapi peal on kohvimasin. U: Nii, sellega on hetkel kõik. Kui lubate, siis ma teeksin natuke paberitööd veel. Sõnad: Asu/ma, da, n – to lie, to be located Diivan, i, it – divan, sofa Edasi – forward, further, ahead Kap/p, i, pi – bookcase, cupboard Kohvimasin, a, at – coffee maker Kööginur/k, ga, ka – kitchen corner Lau/d, a, da – table Luba/ma, da, n – to allow sb. to, let sb. to Nagi, -, - - clothes-rack Natuke – a little, a bit Nur/k, ga, ka - corner Omakorda – in one`s turn Paberitöö, -, d - paperwork Pil/t, di, ti – picture, painting Printer, i, it – printer Riiul, i, it – shelf Sein, a, a – wall Teleka/s, -, t - television Toataim, e, e – plant, houseplant Trep/p, i, pi – stair, staircase Veel – more, some more, in addition
III osa Perenaine koristab tuba. Tüdruk võtab toolilt ajalehed. P: Te võite siia istuda. U: Tänan. Uurija istub tooli peale. Tüdruk paneb ajalehed laua nurgale. Pilt on seinal viltu. Tüdruk paneb pildi otse. Ta võtab diivani pealt ajalehe ja põranda pealt ajalehe ja paneb need lauale. Ta võtab põrandalt veel ühe ajalehe ja paneb laua nurga peale. Ta võtab küünla ja küünlaaluse ja paneb lina peale. Ta võtab CD-plaadid laua pealt ja paneb need riiulisse püsti. Ta võtab laua pealt peegli ja paneb selle riiuli peale televiisori kõrvale. Ta võtab sõnaraamatu ja paneb selle alumisele riiulile. Ta võtab sõnaraamatu printeri pealt ja paneb ülemisele riiulile püsti. Ta võtab pildi ja paneb selle kapi peale lillevaasi taha. Ta võtab diivani pealt kella ja paneb selle printeri ja lillevaasi vahele pildi ette. Ta võtab põrandalt tooli, paneb selle püsti. Võtab tooli pealt salli ja viib selle nagisse. Ta võtab põrandalt õuna ja apelsini ja viib need kööginurka ja paneb kohviaparaadi kõrvale. Ta võtab kööginurgast raadio ja toob riiuli peale televiisori kõrvale. Ta võtab diivani pealt koti ja padja alt mobiiltelefoni. Ta paneb mobiiltelefoni lillevaasi kõrvale laua peale. Laua alt leidis ta prillid, pani prillid kotti ja koti nagisse. Ta võtab põrandalt riidest koti ja viib ka selle nagisse. Ta võtab põrandalt vihmavarju vaiba pealt ja paneb nagisse koti peale. Vaip on põrandal. Ta paneb vaiba otse. Ta leiab vaiba alt raha ning paneb raha laua peale lillevaasi alla. Ta võtab teleka pealt kohvitassi, viib selle kööginurka õuna ja apelsini juurde. Sõnad: Ajaleh/t, e, te - newspaper Alumi/ne, se, st – under, lower Apelsin, i, i - orange Istu/ma, da, n – to sit Kell, a, a - clock Kot/t, i, ti - bag Küün/al, la, alt - candle Küünlaalus, e,t – candle stand Lillevaas, i, i – flower vase Lina, a, a- tablecloth Mobiiltelefon, i, i – mobile phone Nur/k, ga, ka - corner Otse – right, straight Pa/di, dja, tja – pillow, cushion Panema, panna, panen – to put Perenai/ne, se, st - housewife, landlady Prillid - glasses Põrand, a, at - floor Püsti - up Raha, -, - - money Riidest – made of textile fabric Sall, i, i - scarf Sein, a, a - wall Sõnaraamat, u, ut - dictionary Vai/p, ba, pa - carpet Vihmavar/i, ju, ju - umbrella Vii/ma, a, n – to take, to carry, to put Viltu – wrong, awry, askew Võt/ma, ta, an – to take Õun, a, a - apple Ülemi/ne, se, st – upper, top
IV osa Kuriteo lahendus. P: Sülearvuti. Sülearvuti on kadunud. U: Ahhaa, ja kas mäletate, kui palju see maksis? P: 22 000 koos igasuguste programmidega. U. Mhmh 22 000. U: Kui hiljem leiate veel midagi kadunud olevat, siis palun võtke ühendust, siin on minu kontakt. (Tualetist kostub veetõmbamist. Perenaine ja uurija vaatavad teineteisele kohkunult otsa. Uksele ilmub mees sülearvutiga.) P: Peeter, sina? Mida sa seal tegid kogu selle aja? M: Tööd loomulikult. Seal on ju kõige parem internetiühendus siin majas. P: Ja missugune tornaado siin möllanud oli? (Osutab käega toale.) M: Mälupulk oli kadunud. Pole siin ju nii väga segi midagi. P: No, nüüd jah enam ei ole. U: (humoorika varjundiga) Nagu ma aru saan, siis kuriteo koosseis siin puudub. P: (ehmunult) Vabandage eksitamast. U: Pole midagi. Ahaa, annaks siis teie kruusi ka tagasi. P: Aitäh. U: Head päeva! P: Head päeva!
Sõnad: Aeg, aja, aega - time Enam - more Hiljem - later Igasugu/ne, se, st - any, every, everykind Internetiühendus, e, t – internet connection Kadu/ma, da, kaon – to disappear, to get lost Koos – together, with Koosseis, u, u – constitution, composition Kruus, i, i - mug Kurite/gu, o, gu – crime Kuriteo koosseis siin puudub - there’s no crime scene here Leid/ma, da, leian - to find Loomulikult – of course, certainly, naturally Maks/ma, ta, an - to pay, to cost Mäleta/ma, da, n – to remember Mälupul/k, ga, ka – memory stick Mölla/ma, ta, n – to storm Puudu/ma, da, n – to lack, to miss Sülearvuti, -, t - laptop tagasi and/ma, a, annan tagasi – to give back vabandage eksitamast – sorry for mislead ühendust võt/ma, ta, võtan ühendust – to take a contact You find the translation of the video´s script on the English version of webpage of the learning object. |