Script

Asjade paiknemine ruumis. Postpositsioonid.

 Video stsenaarium

 I osa

Uurija saabumine.

Uurija saabub kuriteopaika. Perenaine ootab.

U: Tere.

P: Tere.

U: Uurija Kask. Loodan, et te ei liigutanud ega puutunud siin midagi.

P: Ei, kõik on nii, nagu koju tulles leidsin.

U: Ja kas midagi on ka kadunud?

P: Ma ei tea, kõik on nii segi.

U: Hästi, võtaksin kuriteopaiga üldkirjelduse ja siis peale seda võite asjad oma kohale panna. Kui teile sobib, siis võtaksin kaasa ka mõned asjad, mille pealt sõrmejälgi võtta.

P: Jah, palun.

U: Aitäh.

(Uurija võtab kohvitassi ning paneb kilekotikesse.)

Sõnad:

As/i, ja, ja - thing

Kadu/ma, da, kaon – to get lost, to disappear

Kilekotike, se, st – plastic mini-grip

Kodu, -, -  - home

Kohvitass, i, i – coffee-cup

Kuriteopai/k, ga, ka – scene, crimeplace

Kõi/k, ge, ke – all

Kõik on nii segi – everything is in such a terrible mess 

Liiguta/ma, da, n – to move

Leid/ma, a, leian – to find

Loot/ma, a, loodan – to hope, to expect

Midagi - something

Mõn/i, e, d - some

Nii - so

Olema, olla, olen – to be

Ootama, oodata, ootan – to wait

Panema, panna, panen – to put, to place

Peale seda – after that

Puutu/ma, da, n – to touch

Siin – here

Saabu/ma, da, n - to arrive

Sobi/ma, da, n – to suit, to fit

Sõrmejäl/g, je, ge - fingerprint

Tead/ma, a, tean – to know

Tule/ma, tulla, tulen – to come

Tulles - coming

Uurija, -, t - investigator

Või/ma, da , n – can, may

Võt/ma, ta, an – to take

Üldkirjeldus, e, t – description, record

 

II osa

Loetelu, kus asjad on.

Nii, trepi kõrval nurgas on kaks toataime. Edasi - seina ääres asub diivan. Diivani kõrval on nagi. Diivani kohal on pilt. Diivani ees on laud ja laua kõrval on toolid. Diivani kõrval teise seina ääres nurgas on kaks toataime. Omakorda nende kõrval on riiul ja riiuli kõrval kaks kappi, mille peal on telekas ja printer. Riiuli kõrval on kööginurk. Kööginurgas kapi peal on kohvimasin.

U: Nii, sellega on hetkel kõik. Kui lubate, siis ma teeksin natuke paberitööd veel.

Sõnad:

Asu/ma, da, n – to lie, to be located

Diivan, i, it – divan, sofa

Edasi – forward, further, ahead

Kap/p, i, pi – bookcase, cupboard

Kohvimasin, a, at – coffee maker

Kööginur/k, ga, ka – kitchen corner

Lau/d, a, da – table

Luba/ma, da, n – to allow sb. to, let sb. to

Nagi, -, -  - clothes-rack

Natuke – a little, a bit

Nur/k, ga, ka - corner

Omakorda – in one`s turn

Paberitöö, -, d - paperwork

Pil/t, di, ti – picture, painting

Printer, i, it – printer

Riiul, i, it – shelf

Sein, a, a – wall

Teleka/s, -, t  - television

Toataim, e, e – plant, houseplant

Trep/p, i, pi – stair, staircase

Veel – more, some more, in addition

 

III osa

Perenaine koristab tuba.

Tüdruk võtab toolilt ajalehed.

P: Te võite siia istuda.

U: Tänan.

Uurija istub tooli peale. Tüdruk paneb ajalehed laua nurgale. Pilt on seinal viltu. Tüdruk paneb pildi otse. Ta võtab diivani pealt ajalehe ja põranda pealt ajalehe  ja paneb need lauale. Ta võtab põrandalt veel ühe ajalehe ja paneb laua nurga peale. Ta võtab küünla ja küünlaaluse ja paneb lina peale. Ta võtab CD-plaadid laua pealt ja paneb need riiulisse püsti. Ta võtab laua pealt peegli ja paneb selle riiuli peale televiisori kõrvale. Ta võtab sõnaraamatu ja paneb selle alumisele riiulile. Ta võtab sõnaraamatu printeri pealt ja paneb ülemisele riiulile püsti. Ta võtab pildi ja paneb selle kapi peale lillevaasi taha. Ta võtab diivani pealt kella ja  paneb selle  printeri ja lillevaasi vahele pildi ette. Ta võtab põrandalt tooli, paneb selle püsti. Võtab tooli pealt salli ja viib selle nagisse. Ta võtab põrandalt õuna ja apelsini ja viib need kööginurka ja paneb kohviaparaadi kõrvale. Ta võtab kööginurgast raadio ja toob riiuli peale televiisori kõrvale. Ta võtab diivani pealt koti ja padja alt mobiiltelefoni. Ta paneb mobiiltelefoni  lillevaasi kõrvale laua peale. Laua alt leidis ta prillid, pani prillid kotti ja koti nagisse. Ta võtab põrandalt riidest koti ja viib ka selle nagisse. Ta võtab põrandalt vihmavarju vaiba pealt ja paneb nagisse koti peale. Vaip on põrandal. Ta paneb vaiba otse. Ta leiab vaiba alt raha ning paneb raha laua peale lillevaasi alla. Ta võtab teleka pealt kohvitassi, viib selle kööginurka õuna ja apelsini juurde.

Sõnad:

Ajaleh/t, e, te - newspaper

Alumi/ne, se, st – under, lower

Apelsin, i, i - orange

Istu/ma, da, n – to sit

Kell, a, a - clock

Kot/t, i, ti - bag

Küün/al, la, alt - candle

Küünlaalus, e,t – candle stand

Lillevaas, i, i – flower vase

Lina, a, a- tablecloth

Mobiiltelefon, i, i – mobile phone

Nur/k, ga, ka - corner

Otse – right, straight

Pa/di, dja, tja – pillow, cushion

Panema, panna, panen – to put

Perenai/ne, se, st - housewife, landlady

Prillid - glasses

Põrand, a, at - floor

Püsti - up

Raha, -, -  - money

Riidest – made of textile fabric

Sall, i, i - scarf

Sein, a, a - wall

Sõnaraamat, u, ut - dictionary

Vai/p, ba, pa - carpet

Vihmavar/i, ju, ju - umbrella

Vii/ma, a, n – to take, to carry, to put

Viltu – wrong, awry, askew

Võt/ma, ta, an – to take

Õun, a, a - apple

Ülemi/ne, se, st – upper, top

 

IV osa

Kuriteo lahendus.

P: Sülearvuti. Sülearvuti on kadunud.

U: Ahhaa, ja kas mäletate, kui palju see maksis?

P: 22 000 koos igasuguste programmidega.

U. Mhmh 22 000.

U: Kui hiljem leiate veel midagi kadunud olevat, siis palun võtke ühendust, siin on minu kontakt.

(Tualetist kostub veetõmbamist. Perenaine ja uurija vaatavad teineteisele kohkunult otsa.

Uksele ilmub mees sülearvutiga.)

P: Peeter, sina? Mida sa seal tegid kogu selle aja?

M: Tööd loomulikult. Seal on ju kõige parem internetiühendus siin majas.

P: Ja missugune tornaado siin möllanud oli? (Osutab käega toale.)

M: Mälupulk oli kadunud. Pole siin ju nii väga segi midagi.

P: No, nüüd jah enam ei ole.

U: (humoorika varjundiga) Nagu ma aru saan, siis kuriteo koosseis siin puudub.

P: (ehmunult) Vabandage eksitamast.

U: Pole midagi. Ahaa, annaks siis teie kruusi ka tagasi.

P: Aitäh.

U: Head päeva!

P: Head päeva!

 

Sõnad:

Aeg, aja, aega - time

Enam - more

Hiljem - later

Igasugu/ne, se, st - any, every, everykind

Internetiühendus, e, t – internet connection

Kadu/ma, da, kaon – to disappear, to get lost

Koos – together, with

Koosseis, u, u – constitution, composition

Kruus, i, i - mug

Kurite/gu, o, gu – crime

Kuriteo koosseis siin puudub - there’s no crime scene here 

Leid/ma, da, leian  - to find

Loomulikult – of course, certainly, naturally

Maks/ma, ta, an  - to pay, to cost

Mäleta/ma, da, n – to remember

Mälupul/k, ga, ka – memory stick

Mölla/ma, ta, n – to storm

Puudu/ma, da, n – to lack, to miss

Sülearvuti, -, t - laptop

tagasi and/ma, a, annan tagasi – to give back

vabandage eksitamast – sorry for mislead

ühendust võt/ma, ta, võtan ühendust – to take a contact


You find the translation  of the video´s script on the English version of webpage of the learning object.

http://www.fl.ut.ee/ke/opiobjekt/index.php/index/content/14