#
#
#

 küdseliha

liha kiblukiga

friikardohka’ ketsupiga
# (kui tähttähelt täpne olla; aga võru keeles võib asja ära tabada ka sõnadega „krõpõkardohka’ tomadisuustiga“)
friikardohka’ viinerdõga
krõpõkardohka’ siisikeisiga
# („siisikene“ või „siisen´“ on teine, vene keelest laenatud sõna viineri kohta; Võromaal veel mäletatakse)
suidsukanakints

praadikala

küdsevorst
# (kui on juba grillitud; grillimiseks mõeldud vorst võiks siis olla „küdsämisvorst“)
panniruug
# (võiks sobida; muidu aga peab „ruug-„ sõnaga võro keeles ettevaatlik olema, kuna see tähendab peamiselt ikkagi paksemat sorti suppi; eks ta on mõnevõrra üldistunud ka muudele toitudele, kuna supp oli tähtis söök ja „ruuga võtma“ on saanudki tähenduse „sööma“)
kondilda’ kanaliha kiblugi ja miiga

Kalõvipoja ruug
# (või kui on vedelam asi, siis „… liim“ ; Kalevipoeg on Võromaa pärimusele võõras tegelane, aga temaga seotud muistendid ulatuvad siiski Tartomaa ja Võromaa piirimaile; seal siis on teda nimetatud „Kalõvipoig“).
