Slaavi filoloogia osakonna bakalaureusetööd – Bachelor's theses
Selle kollektsiooni püsiv URIhttps://hdl.handle.net/10062/31009
Sirvi
Sirvi Slaavi filoloogia osakonna bakalaureusetööd – Bachelor's theses Märksõna "eestikeelsed" järgi
Nüüd näidatakse 1 - 2 2
- Tulemused lehekülje kohta
- Sorteerimisvalikud
Kirje Типология ошибок в русских текстах учащихся с доминантным эстонским языком (к вопросу о межъязыковой интерференции)(Tartu Ülikool, 2018) Ткачева, Анастасия; Паликова, Оксана, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Slaavi filoloogia osakondДля создания национально-ориентированных материалов по РКИ необходимо знать, какие языковые аспекты вызывают у обучаемых трудности, а какие, напротив, усваиваются легко. Чтобы получить эту информацию необходимо проводить анализ текстов, написанных обучаемыми, и выявлять типологию ошибок, уделяя при этом особое внимание ошибкам, возникающим из-за отрицательного языкового переноса. Цель нашей работы заключается в том, чтобы наметить типологию интерференционных ошибок у учащихся с доминантным эстонским языком и попытаться обнаружить связь с тем, какой тип учащегося перед нами (инофон или эритажник). В дальнейшем, ориентируясь на наиболее устойчивые и типичные ошибки, актуальные и для эритажников, и для инофонов, становится возможным определить, на каком этапе обучения языку следует вводить ту или иную грамматическую и лексическую тему. Эту проблему мы на настоящем этапе можем только сформулировать как конечную цель исследования, однако решить сейчас ее невозможно, так как полученные в ходе работы данные в связи с их небольшим объемом статистически недостоверны и требуют накопления.Kirje Типы ошибок в письменной речи эстонских школьников с эритажным русским языком(Tartu Ülikool, 2019) Фролова, Карина; Паликова, О. Н.,juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Slaavi filoloogia osakondДанная работа посвящена типом ошибок в письменной речи эстонских школьников с эритажным русским языком. Актуальность нашей работы заключается в том, что в Эстонии мало учебных материалов, которые были бы направлены на учеников с доминантным эстонским языком и русским фоном (т. н. «эритажных»1 носителей русского языка). Многие русскоязычные дети учатся с первого класса в эстонской школе и наравне с другими посещают уроки русского как иностранного, то есть изучают системные языковые явления, которые они знают уже с детства (например, произношение, грамматическую систему, лексику). При этом русскоязычные дети почти не получают новой информации о языке — такой, которая способствовала бы развитию их уровня владения русским языком.