Loogus, Terje, juhendajaKunder, Anni Marie2015-06-182015-06-182015-06-18http://hdl.handle.net/10062/47291Magistritöös analüüsiti, kuidas kujutatakse islamiusulisi inimesi Thilo Sarrazini teoses “Deutschland schafft sich ab” ja selle tõlkes eesti keelde. Kuna töö autori hinnangul võivad ühepoolse meediakajastuse tagajärjel kujuneda välja eelarvamused teistsuguse religioonivõi kultuuritaustaga inimeste suhtes, mis võivad omakorda viia ebavõrdsete sotsiaalsete oludeni ja n-ö nüüdisrassismini, otsustati tõlget ja originaali võrrelda kriitilise diskursuseanalüüsi abil. Meetodit on tõlke- ja originaalteksti võrdlemisel vähe kasutatud ning selleks pole töö autori teada loodud ka konkreetseid metodoloogilisi juhiseid. Küll aga on mõned tõlketeoreetikud arutlenud KDA ja tõlketeaduse seostamise võimaluste üle ning seda tegi erinevaid seisukohti võrreldes ja analüüsides ka siinse töö autor.etAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalopenAccessüliõpilastöödstudent workstõlkeõpetustranslationinterpretingIslamiusuliste inimeste kujutamine Thilo Sarrazini teoses „Deutschland schafft sich ab” ja selle tõlkes „Saksamaa käib maha”Thesis