Kastepõld-Tõrs, Kaia, juhendajaLeppik, KristelTartu Ülikool. Sotsiaalteaduste valdkondTartu Ülikool. Psühholoogia instituut2021-11-022021-11-022020http://hdl.handle.net/10062/75524Käesoleva uuringu eesmärk oli teha esmatõlge eesti keelde positiivsete skeemide küsimustikust ning piloteerida seda väiksel erialapõhisel valimil, et saada aru, kuidas katseisikud tõlkeid mõistavad. Uuringus tõlgiti ja piloteeriti positiivsete skeemide küsimustikku erialapõhise valimi peal (N=34). Antud töös uuriti välja kogu küsimustiku reliaablus, väidete korrelatsioonid valdkonnati, arutleti tõlgete kvaliteeti ja arusaadavuse üle ning mõõdeti kui palju valdkonnaga seotud vastajad väitele korrektse valdkonna pakkusid. Kogu küsimustik tõestati olema kõrge reliaablusega (Cronbach α = .95). Siiski leiti antud töös, et tõlked vajavad veel edasi arendamist enne ametlikult kasutusse võtmist.estopenAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/skeemiteraapiapositiivne kliiniline psühholoogiapositiivsed skeemidschema therapypositive clinical psychologypositive schemasüliõpilastöödPositiivsete skeemide küsimustiku (YPSQ) keelde kohandamine: pilootuuringAdaptation of the Positive Schema Questionnaire into EstonianThesis