Gielen, Katiliina, juhendajaKirs, Tanar, juhendajaRouhiainen, LauraTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondTartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituutTartu Ülikool. Anglistika osakond2025-10-022025-10-022025https://hdl.handle.net/10062/116523This thesis explores the translation of Juhan Liiv’s (1864–1913) poetry into English, focusing on nature imagery, especially autumn colors. The analysis covers two poems ‘Lehed lang’sid’ (1897) /‘Leaves Fell’ and ‘Sügise’ (1903)/‘Autumn’ from a collection of Liiv’s poetry translations Selected Poems in Estonian and English: Juhan Liiv (2024) by Jüri Talvet and Lee Harvey Hix. The aim of this study is to analyze how the inherently Estonian poetry of Juhan Liiv transfers to a very different linguistic and cultural system of the English language. The comparative analysis concentrates on both the formal features as well as the content of the poems with a special attention on the imagery connected to autumnal colors. The thesis consists of an introduction that provides a background on Liiv and the translation of his poetry, followed by a theoretical section conceptualizing poetry translation and Juhan Liiv’s poetry. The empirical section provides an analysis of the poems and a discussion of the translations. The thesis ends with conclusions where the results of the analysis are presented. Key words: Juhan Liiv, poetry translation, translation studies, nature in poetryenAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Estoniahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ee/Liiv, Juhan, 1864-1913inglise keeleesti keelluuletusedloodustõlkiminetõlkeanalüüsbakalaureusetöödAutumn in the poems of Juhan Liiv: from Estonian roots to international translationsThesis