Gielen, Katiliina, juhendajaVahtra, RaidoTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondTartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž2016-09-132016-09-132016http://hdl.handle.net/10062/53519Tööga kaasas 1 lisa (tõlkimise aluseks olev tekst)Käesolev magistritöö koosneb James S. A. Corey romaani „Leviathan Wakes“ proloogi ja esimese nelja peatüki tõlkest ning selle analüüsist. Valitud teos kuulub teadusulme kosmoseooperi alamžanri ja on esimene raamat sarjast „The Expanse“. Nagu teadusulmes üldiselt, on ka uuritavas teoses kesksel kohal maailmaloome, millega käib kaasas olulisel määral keeleloomet. Antud töö põhiosa keskendubki selliste maailmaloomeliste uudiskeelendite tõlkimise problemaatikale.etAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalopenAccessstudent workstranslationinterpretingüliõpilastöödtõlkeõpetusulmekirjandusulmekirjandusuudissõnadmagistritöödMaailmaloomeline keeleloome teadusulmes: James S. A. Corey romaani "Leviathan Wakes" esimeste peatükkide tõlge ja tõlke analüüsThesis