Elken, MaiuHiire, KertuTartu Ülikool. Skandinavistika osakondTartu Ülikool. Filosoofiateaduskond2014-05-132014-05-132014-05-13http://hdl.handle.net/10062/40595Denna uppsats kommer att handla om Google Translate (GT) som hjälpmedel för att översätta från svenska till estniska. Google Translate är som ett magiskt program som översätter hela meningen eller även hela texten med bara ett klick. Och just därför är det så populärt bland studenter. Men som hos alla goda saker finns det brister även i Google Translate. Mitt intresse för att skriva om dessa brister väcktes när vår svenska lektor vid Tartu Universitet förbjöd oss att använda det när vi skulle skriva texter för en kurs. Men det fanns alltid någon som hade gjort detta och lektorn visste det i alla gånger. Och det gav mig idéen att undersöka om det finns några vanliga fel som alltid förekommer när man använder Google Translate. Syftet med undersökningen är att visa hur många fel det förekommer när man använder Google Translate för att översätta hela texten från svenska till estniska. Dessutom ska undersökningen presentera vilka språkliga fel som är vanliga och mest frekventa i texterna och erbjuda några förklaringar för dem basertade på olikheter mellan estnisk och svensk grammatik. Eftersom det finns tre olika typer av text som används i undersökningen vill undersökningen även antyda på vilken grad man kan använda Google Translate för att förstå vad texten skriver om. Följande frågor vill jag besvara i undersökningen: Vilka språkliga fel förekommer i översättningen från svenska till estniska? Hur många fel förekommer i olika typer av text? Vilka feltyper är vanliga? Varför finns det fel i GT-översättningar?svAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalopenAccessTõlkimineveadGoogle TranslatebakalaureusetöödÖversättning från svenska till estniska med hjälp av Google TranslateThesis