Tartu Ülikool. Tõlkeõpetuse ja -uuringute osakondSaar, Reelika, juhendajaLapolainen, KeithTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondTartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž2021-10-062021-10-062021http://hdl.handle.net/10062/74596Magistriprojekti eesmärk oli tõlkida eesti keelde Elizabeth L. Krause teose „Tight Knit: Global Families and the Social Life of Fast Fashion“ valitud peatükid ja seejärel analüüsida tõlkimisel tekkinud probleeme ja leitud lahendusi. Tõlkeprotsessi ja analüüsi käigus oli eesmärk välja selgitada, kuidas tõlkida tekst võimalikult täpselt ja ladusalt, säilitades seejuures autorile omase kujundliku keelekasutuse ka tõlkes.estopenAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/üliõpilastöödstudent workstõlkeõpetustranslationinterpretingKrause, Elizabeth L.inglise keeleesti keeltõlkiminetõlketeooriakiirmoodsotsiaalsed aspektidmagistritöödElizabeth L. Krause teose „Tight Knit: Global Families and the Social Life of Fast Fashion“ valitud peatükkide tõlge ja tõlke analüüsThesis