Sirvi Märksõna "saksa keel" järgi
Nüüd näidatakse 1 - 20 384
- Tulemused lehekülje kohta
- Sorteerimisvalikud
listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Adriatische Rosemund von Philipp von Zesen(Tartu Ülikool, 1929) Perli, Traugottlistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Alef bet : ve-hu sefer hinukh ne'arim = [Alphabet : ebräisches Elementarbuch ... für die israelitischen Lehranstalten bestätigt]. Helek sheni(Vilna : Romm, 1850) Mandelstamm, Leonlistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Alphabetisches Wörterbuch zur Chrestomathie zum Uebersetzen aus dem Deutschen in's Russische(Reval : Kluge, 1855) Tšereševitš, Apollonlistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Als wir zur Schulprüfung geführt wurden : [keskastmele](Tallinnas : Eestimaa Kooliõp. V. A. Seltsi raamatukaupluse kirjastus, 1921) Rosegger, Peterlistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Althochdeutsche Texte mit Wörterverzeichnis, Erläuterungen und Übungen(Tartu Ülikool, 1978) Uustalu, Koidu, koostajalistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Animeseeriate “Naruto” ja “Naruti shippuden” inglis- ja saksakeelse dublaaži analüüs(2016) Silm, Martin; Loogus, Terje, juhendaja; Miyano, Eri, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledžKäesolev töö analüüsib animeseeria "Naruto" ja selle jätku "Naruto Shippuden", mis põhinevad Masashi Kishimoto mangaseerial "Naruto", Ameerika inglis- ja saksakeelset dublaaži. Töö jaguneb kaheks osaks: teoreetiliseks ja analüütiliseks osaks. Teoreetilinelistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Anleitung zum praktischen Gebrauch der Tabelle zur Bestimmung des deutschen Geschlechtsworts (Artikels) : Ausgabe für Fortgeschrittene(Tartu : Mällo, 1933) Heydock, Alfonslistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Ärielu manuaal.(1935) Haljaspõld, Herbertlistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Ausgewählte Aufgaben zu schriftlichen Ausarbeitungen für die Jugend : Zum Gebrauch bei dem öffentlichen und häuslichen Unterrichte: Nachtrag(Dorpat : J. C. Schünmann, 1836) Anonymouslistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Autobiographisches Schreiben im Comicroman am Beispiel von “Drei Väter” von Nando von Arb, “Das Licht das Schatten leert” von Tina Brenneisen und “Vatermilch” von Uli Oesterle(Tartu Ülikool, 2025) Soomre, Hanna; Liira, Hella, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Germanistika osakondIn dieser Bachelorarbeit wird untersucht, wie autobiographisches Erzählen im Medium des Comicromans umgesetzt wird. Am Beispiel der Werke „Drei Väter“ von Nando von Arb, „Das Licht, das Schatten leert“ von Tina Brenneisen sowie „Vatermilch“ von Uli Oesterle wird analysiert, auf welche Weise persönliche Erlebnisse, familiäre Traumata und Fragen der Identität durch das Zusammenspiel von Bild und Text vermittelt werden. Die Untersuchung stützt sich auf eine qualitative Analyse ausgewählter Panels und legt dar, wie visuelle und narrative Mittel zur Darstellung und Konstruktion des autobiographischen Selbst genutzt werden. Es zeigt sich, dass Comicromane eine eigenständige und besonders ausdrucksstarke Form bieten, autobiographische Inhalte zu vermitteln, die über die Möglichkeiten traditioneller Textformate hinausgeht. Schlüsselwörter: Comicroman, Autobiographie, Identität, Selbstporträtlistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Baltisches Deutsch ; Aus der Arbeit am deutschbaltischen Dialektwörterbuch(Leipzig : Teubner, 1923) Masing, Oskarlistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Berücksichtigung der Mehrsprachigkeitsdidaktik im Deutschunterricht(Tartu Ülikool, 2018) Kirs, Kris; Pasewalck, Silke, juhendaja; Tartu Ülikool. Saksa filoloogia osakond; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondKäesolevas lõputöös uuritakse inglise keele rakendamist saksa keele võõrkeeleõppes Eestimaal, tuginedes Gerhard Neuner’i poolt koostatud mitmekeelse didaktika käsitlusele ning Anta Kursiša poolt loodud õppematerjalidele. Töö esimene, teoreetiline osa jaguneb kolmeks peatükiks. Esimeses peatükis käsitletakse võõrkeelte jaotust Eestis ning kirjeldatakse saksa keele tähtsust ning populaarsust võõrkeelena võrreldes inglise keelega. Teises peatükis tutvustatakse mitmekeelse didaktika teoreetilisi aluseid, analüüsides keele omandamisprotsesse ja nende vastastikuseid mõjutusi teise võõrkeeleõppe kontekstis. Viimases, kolmandas peatükis kirjeldatakse lähemalt mitmekeelse didaktika metoodilisi aluseid ning sellega seonduvaid õpistrateegiaid. Lõpuks koostatakse mitmekeelsete ülesannete tüpoloogia A. Kursiša „Deutsch ist easy!“ õppematerjalide kogumiku näitel. Töö teises, empiirilises osas koostati eelnevalt loodud tüpoloogiale tuginedes kaks mitmekeelset töölehte, „Film & Musik“ ja „das Adjektiv“, mille abil koostati kaks erinevat tunnikonspekti.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Bildung durch Literatur: Eine Analyse von Karl Morgensterns Autorenempfehlungen in seiner Rede „Plan im Lesen“(Tartu Ülikool, 2025) Salutee, Ann-Marii; Päll, Janika, juhendaja; Saar, Katrin, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Germanistika osakondDas Ziel der Bachelorarbeit ist es, die Autoren zu ermitteln, die in Johann Karl Simon Morgensterns „Plan im Lesen“ genannt sind, und den Beitrag zu erforschen, den die Lektüre der von ihm empfohlenen Autoren zur Entwicklung junger Menschen leistet. Die Methoden, die in dieser Arbeit benutzt werden, sind Hermeneutik und close reading. Mit Hilfe der Hermeneutik wurde der allgemeine Kontext behandelt, und mit Hilfe des close reading wurden spezifische Passagen analysiert. Die Analyse zeigt, dass diese Autoren das kreative und kritische Denken der Leser fördern, ihren Horizont erweitern und ihnen bei ihrem zukünftigen Schreiben helfen.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Botaanika oskussõnastik(Tartus : Eesti Kirjanduse Selts, 1929) Eesti Vabariigi Tartu Ülikool. Botaanika instituut. Botaanika oskussõnade komisjonlistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Catalog deutscher Bücher der Bibliothek "Musse" in Hapsal(Reval, 1909) Anonymouslistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Chrestomathie zum Uebersetzen aus dem Deutschen in's Russische = Хрестоматия для перевода с немецкого языка на русский(Reval : Kluge, 1855) Tšereševitš, Apollonlistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Darstellung der fremdheit, das eigenen und der gastfreundlichkeit in deutschen und estnischen spricwörtern(Tartu Ülikool, 2016) Taal, Mailiis; Arold, Anne, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Saksa filoloogia osakondHeutzutage sind Sprichwörter nicht so beliebt wie früher, trotzdem lohnt es sich, sie zu untersuchen. Sprichwörter enthalten in sich die Weisheiten unserer Vorfahren – sie sind von Generation zu Generation weitergegeben worden, erst mündlich und dann auch schriftlich. Schon in dem Neuen Testament findet man zahlreiche Sprüche, die man heute oft benutzt ohne zu wissen, dass sie so alt sind, zum Beispiel „dem Balken im eigenen Auge nicht sehen“ (Seiler 1922:162). Sprichwörter können benutzt werden um jemanden zu lehren, warnen, trösten, spotten und so weiter. Es gibt Sprichwörter aus jedem Lebensbereich, für jede Situation und das gilt für jede Kultur. Sogar die Thematik und der Sinn der Sprichwörter kann ähnlich oder gleich sein. Es gibt in jeder Sprache Sprichwörter, die sich mit einem Sprichwort einer anderen Sprache inhaltlich decken. Seit Jahren ist das Thema des Fremden und Eigenen in den Medien populär. Die Flüchtlingskrise hat jetzt ihren Höchststand erreicht. Wie die Menschen verschiedener Länder Fremde betrachen, ist aktueller denn je. Die Bakkalaureusarbeit ist in zwei geteilt – der erste Teil behandelt die theoretischen Fragen der deutschen Sprichwörter und der zweite Teil ist die Analyse der deutschen und estnischen Sprichwörter. Das erste Kapitel fokussiert auf die Definition des Sprichworts und dessen verwandter Begriffe. In dem zweiten Kapitel wird in die äußere und innere Form des Sprichworts näher eingegangen. Dazu gehören stilistische Mittel, Formelhaftigkeit, Bildlichkeit und Mittel der Sinnübertragung. Das dritte Kapitel ist die Analyse der Sprichwörter.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Das baltische Deutsch in den Statuten der Kaiserlichen Universität zu Dorpat(Tartu Ülikool, 2024) Viitak, Janely; Bender, Reet, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Germanistika osakondlistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,