Tom Slee teose "What's yours is mine : against the sharing economy" kahe peatüki tõlge ja tõlkeprobleemide analüüs
Date
2019
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Tartu Ülikool
Abstract
Magistriprojekti eesmärk oli tõlkida kaks peatükki Tom Slee teosest „What’s yours is mine. Against the Sharing Economy“ ning analüüsida tõlkimise käigus ilmnenud probleeme ja nende lahendusi. Teos puudutab jagamismajandust ning autor oli selle kirjutanud lugejatele, kes jagamismajanduses mis tahes moel, sealhulgas tarbijatena osalevad. Magistriprojekti esimeses peatükis on esitatud sihttekst. Teises peatükis liigitati tõlgitav tekst Reissi tekstitüüpide järgi informatiivseks ja operatiivseks, seejärel kirjeldati sihtgruppi, kellele tõlgitav tekst on suunatud. Tõlkeotsuste tegemisel lähtuti eelkõige skopos -teooriast, mille järgi on kõige olulisem tõlke eesmärk. Meetodina kasutati Nordi looping -teooriat, mille puhul pöördub tõlkija pidevalt tagasi juba analüüsitud kohtade juurde lähtetekstis ja tõlkes, analüüsib neid uuesti ning teeb tõlkes vajaduse korral muudatusi. Ladususe saavutamiseks järgiti tõlke toimetamisel Brian Mossopi kriteeriume.
Description
Keywords
üliõpilastööd, student works, tõlkeõpetus, translation, interpreting, tõlkimine, tõlkeanalüüs