An analysis of Hans Luik’s translation of Jonathan Harker’s journals in Bram Stoker’s Dracula

dc.contributor.advisorGielen, Katiliina, juhendaja
dc.contributor.authorLuik, Maarja
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Inglise filoloogia osakondet
dc.date.accessioned2020-10-14T09:32:54Z
dc.date.available2020-10-14T09:32:54Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractA translator's work on a novel can be regarded as impactful and often times can be considered the item which could support the success of work. For that reason, translations should usually try to convey the meaning of the text, but also attempt to keep the original style and narrative tools in place. Attempting to keep those things intact could prove a challenge to translators for various reasons, and diverting from the original form can end the translation up with translational deforming tendencies, most famously listed by Antoine Berman. The aim of this Bachelor’s thesis is to analyze the deforming tendencies visible in the translation of Bram Stoker’s Dracula, specifically focusing on the journal entries of Jonathan Harker.et
dc.description.urihttps://www.ester.ee/record=b5375277*estet
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10062/69901
dc.language.isoenget
dc.publisherTartu Ülikoolet
dc.rightsopenAccesset
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subject.otherbakalaureusetöödet
dc.subject.otherStoker, Bramet
dc.subject.otheringlise keelet
dc.subject.otherkeeleteaduset
dc.subject.othertõlketeooriaet
dc.subject.othervõrdlev analüüset
dc.titleAn analysis of Hans Luik’s translation of Jonathan Harker’s journals in Bram Stoker’s Draculaet
dc.typeThesiset

Failid

Originaal pakett

Nüüd näidatakse 1 - 1 1
Laen...
Pisipilt
Nimi:
Luik_ba_2020.pdf
Suurus:
297.95 KB
Formaat:
Adobe Portable Document Format
Kirjeldus:

Litsentsi pakett

Nüüd näidatakse 1 - 1 1
Pisipilt ei ole saadaval
Nimi:
license.txt
Suurus:
1.67 KB
Formaat:
Item-specific license agreed upon to submission
Kirjeldus: