A Low’s Pentathlon analysis of translations of Estonian songs in the Eurovision Song contest

dc.contributor.advisorGielen, Katiliina, juhendaja
dc.contributor.authorLai, Raimond
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Anglistika osakondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledžet
dc.date.accessioned2021-09-24T10:35:58Z
dc.date.available2021-09-24T10:35:58Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstractThe translation of song lyrics is one of the more complex fields of translation. While translations of song lyrics are relatively rare compared to other types of translation, one of the common occurrences of them is in the Eurovision Song Contest. Using English translations provided by the European Broadcasting Union (EBU), this study aims to identify issues and notable aspects of translating songs from Estonian to English. The translations are analysed using Low’s (2005) Pentathlon Principle and compared to the musical notation to reveal how the aspects of singability, sense, naturalness, rhythm and rhyme influence the performability of a translation. The EBU translations are then compared to sung translations to show how different approaches can produce considerably different results in terms of singability. The results of the analysis are used to exemplify how aspects like stress and rhythmic match have a considerable effect on the singability of a translation and how semantic flexibility can allow the translator to work within the limitations posed by the musical aspects of melody and rhythm.et
dc.description.urihttps://www.ester.ee/record=b5462684*estet
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10062/74266
dc.language.isoenget
dc.publisherTartu Ülikoolet
dc.rightsopenAccesset
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectLow Pentatlonet
dc.subject.otherbakalaureusetöödet
dc.subject.otheringlise keelet
dc.subject.otherkeeleteaduset
dc.subject.otherlaulutekstidet
dc.subject.othertõlkimineet
dc.subject.othertõlkeuuringudet
dc.titleA Low’s Pentathlon analysis of translations of Estonian songs in the Eurovision Song contestet
dc.typeThesiset

Failid

Originaal pakett

Nüüd näidatakse 1 - 1 1
Laen...
Pisipilt
Nimi:
Lai_BA_2021.pdf
Suurus:
560.53 KB
Formaat:
Adobe Portable Document Format
Kirjeldus:

Litsentsi pakett

Nüüd näidatakse 1 - 1 1
Pisipilt ei ole saadaval
Nimi:
license.txt
Suurus:
1.67 KB
Formaat:
Item-specific license agreed upon to submission
Kirjeldus: