Oversettelse av proprier i «Trollskap i november»

dc.contributor.advisorKostina, Antonina, juhendaja
dc.contributor.advisorRangøy, Øyvind, juhendaja
dc.contributor.authorLeer, Paula
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Skandinavistika osakondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
dc.date.accessioned2020-09-24T10:19:40Z
dc.date.available2020-09-24T10:19:40Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractI skjønnlitterære tekster må oversetteren for eksempel overføre karakterenes særpreg, kulturelle bakgrunn, spesifikke miljø, og bruke forskjellige strategier for å overføre så mye som mulig av originalens betydning til målteksten. Dermed kan vi spørre hvilke valg oversettere gjør for å føre over forestillingsbilder om noe mellom to språk: Hvilke løsninger bruker de for at for at betydningene i målspråket skal bli allment forstått slik de er det i kildespråket?et
dc.description.urihttps://www.ester.ee/record=b5370542*estet
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10062/69644
dc.language.isonoret
dc.publisherTartu Ülikoolet
dc.rightsopenAccesset
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subject.otherbakalaureusetöödet
dc.subject.othertõlkimineet
dc.subject.othertõlketeooriaet
dc.subject.othernimedet
dc.titleOversettelse av proprier i «Trollskap i november»et
dc.typeThesiset

Failid

Originaal pakett

Nüüd näidatakse 1 - 1 1
Laen...
Pisipilt
Nimi:
Leer_ba_2020.pdf
Suurus:
358.75 KB
Formaat:
Adobe Portable Document Format
Kirjeldus:

Litsentsi pakett

Nüüd näidatakse 1 - 1 1
Laen...
Pisipilt
Nimi:
license.txt
Suurus:
1.67 KB
Formaat:
Item-specific license agreed upon to submission
Kirjeldus: