Oversettelse av proprier i «Trollskap i november»
Laen...
Kuupäev
Autorid
Ajakirja pealkiri
Ajakirja ISSN
Köite pealkiri
Kirjastaja
Tartu Ülikool
Abstrakt
I skjønnlitterære tekster må oversetteren for eksempel overføre karakterenes særpreg, kulturelle bakgrunn, spesifikke miljø, og bruke forskjellige strategier for å overføre så mye som mulig av originalens betydning til målteksten. Dermed kan vi spørre hvilke valg oversettere gjør for å føre over forestillingsbilder om noe mellom to språk: Hvilke løsninger bruker de for at for at betydningene i målspråket skal bli allment forstått slik de er det i kildespråket?