Проблемы перевода индивидуально-авторских модификаций русских фразеологических единиц (на материале переводов на польский и эстонский языки)
dc.contributor | Tartu Ülikool. Filosoofiateaduskond | et |
dc.contributor | Tartu Ülikool. Slaavi filoloogia õppetool | et |
dc.contributor.advisor | Дуличенко, Александр, 1941-, juhendaja | et |
dc.contributor.author | Табакова, Ирина | et |
dc.date.accessioned | 2007-01-09T06:49:38Z | |
dc.date.available | 2007-01-09T06:49:38Z | |
dc.date.issued | 2004 | et |
dc.identifier.other | Tartu Ester bibnumber: b16718495 | et |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10062/1127 | |
dc.language.iso | rus | et |
dc.subject.other | vene keel | et |
dc.subject.other | fraseologismid | et |
dc.subject.other | tõlkimine | et |
dc.subject.other | taidetõlge | et |
dc.subject.other | eesti keel | et |
dc.subject.other | poola keel | et |
dc.subject.other | magistritööd | et |
dc.title | Проблемы перевода индивидуально-авторских модификаций русских фразеологических единиц (на материале переводов на польский и эстонский языки) | et |
dc.title.alternative | Vene fraseologismide autorimodifitseeringute tõlkimisest (eesti ja poola tõlgete materjalil) | et |
dc.type | Thesis | et |