Andmebaasi logo
Valdkonnad ja kollektsioonid
Kogu ADA
Eesti
English
Deutsch
  1. Esileht
  2. Sirvi autori järgi

Sirvi Autor "Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž" järgi

Tulemuste filtreerimiseks trükkige paar esimest tähte
Nüüd näidatakse 1 - 20 347
  • Tulemused lehekülje kohta
  • Sorteerimisvalikud
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    A comparison of the descriptions of characters: Doyle’s A Study in Scarlet and its Estonian translation
    (Tartu Ülikool, 2021) Sedrik, Erkki; Gielen, Katiliina, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Anglistika osakond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    From the perspective of the target culture a translator’s work on a novel could be regarded as impactful and often as crucial as one of the the original author. As characters form a part of a story world, it is important for the translator to stay as close to the source text as possible when describing them, because otherwise the original mental image created in the readers’ mind could change completely. The aim of this Bachelor’s thesis is to analyze the two main characters Sherlock Holmes and John H. Watson in Arthur Conan Doyle’s A Study in Scarlet(1887) and its translation Etüüd Punases(2003) by Agu Tann in order to see whether the way the characters are portrayed will affect their character descriptions in translation. I will utilize Edward Morgan Forster’s concept of flat and round characters for categorizing and comparing the characters in the original and in the translation.
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    A corpus-based study of adjective intesification among native speakers and learners of English
    (Tartu Ülikool, 2022) Savchenko, Denys; Klavan, Jane, juhendaja; Tartu Ülikool. Inglise filoloogia osakond; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    A corpus-based study of like in Estonian EFL learners’ speech
    (Tartu Ülikool, 2021) Konso, Johanna; Klavan, Jane, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Anglistika osakond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    Pragmatic markers (PMs) are an essential part of conversation. However, with PMs such as like appearing everywhere, they are stigmatised as being only used for hesitation and therefore being meaningless. While definitely an important function of like, the word has a multitude of other uses that are prominent in speech. This paper hopes to disprove the common belief that like is only used for hesitation, as well as determine how different is the use of like in speech between Estonian learners of English as a Foreign Language (EFL) and native speakers. In order to answer that question, a corpus-based study was carried out, using the Estonian subcorpus of the Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (LINDSEI-EST) and Louvain Corpus of Native English Conversation (LOCNEC) respectively. While there have been theses written utilising the LINDSEI-EST corpus, PMs in Estonian EFL learners’ speech have received almost no attention so far.
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    A Low’s Pentathlon analysis of translations of Estonian songs in the Eurovision Song contest
    (Tartu Ülikool, 2021) Lai, Raimond; Gielen, Katiliina, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Anglistika osakond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    The translation of song lyrics is one of the more complex fields of translation. While translations of song lyrics are relatively rare compared to other types of translation, one of the common occurrences of them is in the Eurovision Song Contest. Using English translations provided by the European Broadcasting Union (EBU), this study aims to identify issues and notable aspects of translating songs from Estonian to English. The translations are analysed using Low’s (2005) Pentathlon Principle and compared to the musical notation to reveal how the aspects of singability, sense, naturalness, rhythm and rhyme influence the performability of a translation. The EBU translations are then compared to sung translations to show how different approaches can produce considerably different results in terms of singability. The results of the analysis are used to exemplify how aspects like stress and rhythmic match have a considerable effect on the singability of a translation and how semantic flexibility can allow the translator to work within the limitations posed by the musical aspects of melody and rhythm.
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Acceso a la información y su relación con el dominio de lengua en la comunidad estonia en España durante la pandemia de COVID-19
    (Tartu Ülikool, 2022) Terner, Kai-Liis; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Hispaania keel ja kirjandus; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Achilleuse viha analüüs "Iliases" Euagriose kaheksa logismos’e põhjal
    (Tartu Ülikool, 2022) Oiso, Annika; Lotman, Maria-Kristiina, juhendaja; Toomet, Elo-Mall, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Klassikalise filoloogia osakond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    An analysis of Estonian gaming streamers’ English-Estonian code-switching
    (Tartu Ülikool, 2020) Lifländer, Loore; Torn-Leesik, Reeli, juhendaja; Vihman, Virve-Anneli, juhendaja; Tartu Ülikool. Anglistika osakond; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    Examining contact effects in language use helps to better understand contact-induced language change as well as the interaction between specific languages. The parallel use of at least two languages in one utterance is called code-switching. The use of code-switching allows for structural and semantic impact, which may result in new and interesting combinations. This MA thesis discusses English-Estonian code-switching in the Estonian online gaming community with the aim of answering two research questions: how do Estonian gamers use English code-switches in their Estonian utterances and can a cross-modal effect of code-switching be determined.
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    An analysis of Johannes Aavik‘s visibility in translating Edgar Allan Poe‘s The fall of the house of Usher
    (Tartu Ülikool, 2022) Kähr, Aigar; Gielen, Katiliina, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Inglise filoloogia osakond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    An analysis of verbs within video game structures based on a video game verb theory and The Secret of Monkey Island
    (Tartu Ülikool, 2017) Saks, Karl Erik; Marling, Raili, juhendaja; Tartu Ülikool. Inglise filoloogia osakond; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    The aims of this thesis are as followes: to provide a review of the idea presented by three game designers – Chris Crawford, Raph Koster and Anna Anthropy – according to which, verbs should be used to describe the interactions and inner rule structures of video games; present these ideas as a unified theory of verbs within game structures; provide a method for analysing these verbs through syntactic theory presented by Bas Aarts and Van Valin and LaPolla; apply the combined theory of verbs in game structures and the methodology and concepts from syntax to analyse the verbs in the structure of the 1990 point and click adventure game The Secret of Monkey Island and its 2009 Enhanced edition.
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Análisis de la traducción de las palabras de argot en “Manolito Gafotas"
    (Tartu Ülikool, 2020) Veeber, Liisgren; Kaldjärv, Klaarika, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Hispaania keel ja kirjandus; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    El propósito de este trabajo es analizar las palabras de argot, incluídas las palabras de argot juvenil, en “Manolito Gafotas” de Elvira Lindo y sus traducciones en la versión estonia “Manolito Prillipapa”, traducido por Eva Kolli. El libro “Manolito Gafotas” es uno de los clásicos de la literatura infantil y juvenil pero también es muy famoso entre los adultos.
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Análisis de los mexicanismos en las películas "Solteras" y "Lo más sencillo es complicarlo todo"
    (Tartu Ülikool, 2020) Ruven, Emily; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Hispaania keel ja kirjandus; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    Este trabajo se centrará en exponer los fenómenos que son peculiares al habla mexicana, enfocándose en la parte léxica de la lengua, en otras palabras, se analizarán los mexicanismos. El objetivo es ofrecer información acerca de este tema, y así ver más concretamente cómo se habla en México. Para ello se examinarán los vocablos y expresiones propias al español de México. Como es sabido, México es un país con el mayor número de hablantes de español, donde se encuentran rasgos distintivos a otros países de habla hispana. El español de México posee sus propias características, sobre todo en el léxico, que se usa de forma habitual y eso va a ser el enfoque de este trabajo.
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Análisis de traducciones de letras de canciones del español al estonio
    (Tartu Ülikool, 2020) Kalu, Hedi-Liis; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Hispaania keel ja kirjandus; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    Este trabajo consta de dos partes fundamentales: la parte teórica y la parte práctica. La parte teórica consiste en dos capítulos principales. El primer capítulo trata de la traducción de canciones: señalamos, en dos subpárrafos, los aspectos principales, como la rima, que deben tenerse en cuenta al traducir las letras. En el segundo capítulo de la parte teórica hablamos de las tres formas diferentes de transmitir una canción que son, a su vez, los fundamentos de la parte práctica. El material para la parte teórica se ha obtenido de artículos y libros de varios autores que escriben sobre temas de traducción, como Peter Low y Andrew B. Kelly.
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Analyse der Untertitel der deutschen Kriminalserie "Alarm für Cobra 11 – Die Autobahnpolizei"
    (Tartu Ülikool, 2022) Jaanhold, Kiir; Liira, Hella, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Saksa filoloogia osakond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Analyse des traductions des éléments caractéristiques du personnage principal de „Salomé“ d’Oscar Wilde
    (Tartu Ülikool, 2021) Kala, Johanna Maria; Amon, Marri, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Prantsuse keel ja kirjandus; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    Dans le cadre du présent travail, nous étudierons comment les parties du texte qui font référence à la personnalité fatale du personnage principal – Salomé – sont traduites en estonien. On aimerait savoir comment le sens de certains aspects a changé dans différentes traductions estoniennes. Cette recherche se concentre sur les détails de la traduction qui pourraient avoir changé le sens de l’idée originale. Ce travail relève de l’analyse de texte et ne pose pas la question de la mise en scène du texte. En plus de comparer les traductions et le texte source, nous analysons également le caractère de Salomé en général dans un contexte plus large.
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Analyzing Cambridge English Write & Improve as a supplementary resource for practicing writing in an English classroom: a case study
    (Tartu Ülikool, 2021) Podburtnaja, Eliza; Zagura, Natalja, juhendaja; Tartu Ülikool. Anglistika osakond; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    Nowadays, the acquisition of digital competence is highly promoted in schools. It has become even more important during the COVID-19 pandemic, where face-to-face lessons could no longer be provided, and other technological alternatives had to be introduced and incorporated into the lessons. To raise the digital competence and digital literacy of teachers and help them find new web-based environments that would achieve their educational goals set, it is important to raise educators’ awareness about different webbased learning environments available. One solution would be to provide research on the strengths and weaknesses and learners’ perceptions of different online platforms. One type of web-based environments are automated writing evaluation (AWE) systems. One of the newly developed but scarcely researched AWE tools is Write & Improve developed by the Cambridge English. The aim of this study is to analyze Write & Improve as a supplementary resource for practicing writing with sixteen 11th grade students and what the strengths and weaknesses of the current AWE tool are. The results of this study are useful for teachers who want to integrate Write & Improve into their lessons to practice writing.
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Animeseeriate “Naruto” ja “Naruti shippuden” inglis- ja saksakeelse dublaaži analüüs
    (2016) Silm, Martin; Loogus, Terje, juhendaja; Miyano, Eri, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    Käesolev töö analüüsib animeseeria "Naruto" ja selle jätku "Naruto Shippuden", mis põhinevad Masashi Kishimoto mangaseerial "Naruto", Ameerika inglis- ja saksakeelset dublaaži. Töö jaguneb kaheks osaks: teoreetiliseks ja analüütiliseks osaks. Teoreetiline
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Antiikne kirjanduspärand vene fraseologismide kujunemise allikana ja nende fraseologismide kasutamise probleemistik
    (Tartu Ülikool, 2021) Piotrovskaja, Vera; Näripä, Neeme, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Klassikalise filoloogia osakond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    Käesoleva töö teemaks on antiikne kirjanduspärand vene fraseologismide kujunemise allikana, näide sellest, kuidas antiikkultuur on jätnud oma jälje vene keelde püsivate sõnaühendite kujul. Selles töös uuritakse antiikkirjanduse mõjul vene keelde jõudnud fraseoloogisme, mis on võetud J. A. Larionova "Kaasaegse vene keele fraaseoloogilisest sõnaraamatust" (2014).
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Argose kohalikud kultustraditsioonid ja varane kreeka eepika: vastastikused seosed
    (Tartu Ülikool, 2021) Toomet, Elo-Mall; Kõiv, Mait, juhendaja; Näripä, Neeme, juhendaja; Tartu Ülikool. Klassikalise filoloogia osakond; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    Selle töö lähtepunktiks on valitud eeposed, mille süžees on Argos selgelt olnud keskseks või võtmetähtsusega sündmuspaigaks ning mille puhul on võimalik välja pakkuda seoseid Argose tasandiku arhailise perioodi (umbes 800–600 eKr) pühapaikade ning nende juurde kuuluvate rituaalide ja pidustustega. Töö hüpoteesiks on, et fookuses olevate eeposte – Phoronise, Danaise, Melampodia ning Thebaise – juba varaklassikalisel perioodil ka väljaspool Argost tuntud kuju on otseselt mõjutatud Argose tasandiku pühapaikadega seotud kultusmüütidest2 ning nende eeposte väljakujunemine toimus seega arvestataval määral kohalike kultuste kontekstis. Kaalumist väärib aga ka küsimus võimalikust vastupidisest mõjust, panhelleenilisema materjali sidumisest kohalikult tähtsate paikade ja rituaalidega.3 Peamisteks vaatluse alla tulevateks kultuskeskusteks on esmalt kõige mõjukam asulatevaheline pühamu Heraion, teiseks Argose linn ning sealsed pühamud ja lisaks neile ka Tiryns ning hilisemal ajal kultuslikult tähtsana tuntud Lerna piirkond. Ära märkida tuleb ka Mükeene, Nauplia ning Lyrkeia.
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Balance between history and fiction in Philippa Gregory’s The other Boleyn girl: the opposition between Mary and Anne Boleyn
    (Tartu Ülikool, 2022) Põldmaa, Johanna; Rajamäe, Pilvi, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Inglise filoloogia osakond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
  • Laen...
    Pisipilt
    listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs ,
    Baltisaksa tekstide tõlgetest eesti keelde alates Teise maailmasõja lõpust kuni tänase päevani. Lisandusi eesti tõlkeloole
    (2016) Bender, Reet; Loogus, Terje, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledž
    Käesoleva magistritöö eesmärgiks on uurida – lähtudes Eesti tõlkeloo laiemast raamistikust – baltisaksa tekstide tõlkelugu ning panna kokku andmebaas, mis kätkeks võimalikult täielikku ülevaadet Teise maailmasõja lõpust peale eesti keelde tõlgitud baltisaksa tekstide kohta. Nimetatud teemapüstituse vajaduse on tinginud kaks desideraatset asjaolu. Esiteks vajadus – lähtudes Eesti kultuurist kui tõlkekultuurist – Eesti tõlkeloo uurimise ja täiendamise järele, teiseks aga tarvidus tegeleda baltisaksa kultuuriloo kui Eesti kultuuriloo orgaanilise osa uurimisega. Mõlema küsimuse puhul üritab käesolev uurimus olla abiks lünkade täitmisel. Vajadus Eesti tõlkeloo järele tõstatati juba enam kui veerand sajandi eest ning erineva nurga alt on nimetatud teemapüstitusega ka tegeletud, üritades vastavat teadmist koondada. Nõukogude aja tõlkelugu on valgustanud Anne Lange ja Daniele Monticelli. Baltisaksa tekstide tõlkeid eesti keelde on varasemalt käsitlenud Liina Lukas5 ja Maris Saagpakk.
  • «
  • 1 (current)
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...
  • 18
  • »

DSpace tarkvara autoriõigus © 2002-2026 LYRASIS

  • Teavituste seaded
  • Saada tagasisidet