Show simple item record

dc.contributor.advisorTartu Ülikool. Tõlkeõpetuse ja -uuringute osakondet
dc.contributor.advisorGielen, Katiliina, juhendaja
dc.contributor.authorKalbus, Külliki
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondet
dc.date.accessioned2019-02-13T09:12:48Z
dc.date.available2019-02-13T09:12:48Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10062/63291
dc.description.abstractMagistriprojekt koosneb David Bellose teose „Is That a Fish in Your Ear? The Amazing Adventure of Translation“ viie peatüki tõlkest eesti keelde ja tõlkimise käigus tekkinud probleemide analüüsist. Raamatu autor David Bellos on Princetoni ülikooli õppejõud, biograaf ja tõlkija. Oma teravmeelselt kirjutatud teoses, mis ilmus esmakordselt 2011. aastal, arutleb autor tõlke olulisuse, vajaduse ja võimalikkuse üle. Töö esimese osa moodustab lähteteksti eestikeelne tõlge. Sellele järgneb teoreetiline raamistik, milles analüüsisin lähteteksti, määrasin selle tüübi ja funktsiooni ning andsin ülevaate tõlkeprotsessi jooksul rakendatud tõlkestrateegiast. Otsustasin kasutada funktsionaalse tõlketeoreetiku Hans J. Vermeeri skopos-teooriat, mille järgi tuleb esmalt määrata tõlke eesmärk sihtkultuuris. Leidsin, et sihttekst peab olema tõlke vastuvõtjale kergesti loetav, kuid samas tuleb säilitada originaali mõtete selgus ja sellele omapärane esitusviis. Kuna tõlgitav teos sisaldas ise mitmeid tõlkealaseid ideid, siis valisin tõlkestrateegia, mis oli kõige enam kooskõlas autori enda vaatega leida sobiv tasakaal erinevate teooriate ja sealjuures ka võõrapärastava ja kodustava stiili vahel. Sealhulgas otsustasin kohati rakendada ka autori välja pakutud valikulise võõrapärastamise meetodit, et anda tõlkele originaali võõrapärast kõla.et
dc.description.urihttps://www.ester.ee/record=b5196384*estet
dc.language.isoestet
dc.publisherTartu Ülikoolet
dc.rightsopenAccesset
dc.rightsAutorile viitamine + Mitteäriline eesmärk + Tuletatud teoste keeld 3.0 Eesti*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ee/*
dc.subjectüliõpilastöödet
dc.subjectstudent workset
dc.subjecttõlkeõpetuset
dc.subjecttranslationet
dc.subjectinterpretinget
dc.subjecttõlkimineet
dc.subjecttõlkeanalüüset
dc.subjectmagistritöödet
dc.titleDavid Bellose "Is that a fish in your ear? The amazing adventure of translation" viie peatüki tõlge eesti keelde ja tõlkeprobleemide analüüset
dc.typeThesiset


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as openAccess