Mart Velskri artikli „Palanumäe lugu ja keele lugu” ning Eva ja Mart Velskri artikli „Lõunaeesti keele tagasitulek proosasse” tõlge inglise keelde ja tõlke analüüs

Date

2020

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Tartu Ülikool

Abstract

Magistriprojekti eesmärk oli tõlkida kaks ajakirjas Keel ja Kirjandus ilmunud artiklit: Mart Velskri „Palanumäe lugu ja keele lugu” ning Eva ja Mart Velskri „Lõunaeesti keele tagasitulek proosasse”. Selle tõlkeprotsessi käigus oli plaanis ka välja selgitada, kuidas tõlkida keele- ja kirjandusteaduslikke artikleid nii, et kogu oluline teave saaks lähtetekstist sihtteksti üle kantud, säilitades lähteteksti ladusat stiili. Tõlkides tuli otsuste tegemisel arvesse võtta ka artiklites esinevat murret. Tõlkeprotsessile lähenesin Peter Newmarki tõlkemeetodit silmas pidades ning analüüsisin tõlkevalikuid ka Lucía Molina ja Amparo Hurtado Albiri tõlketehnikate abil. Töö aluseks olevad kaks artiklit moodustavad sisulise terviku, sest mõlemas analüüsitakse lõunaeesti murrete kasutamist proosas, esimeses artiklis ühe autori ning teises artiklis nelja autori näitel. Esimeses on vaatluse all Mats Traadi romaanisari „Minge üles mägedele“ ning teises mulgikeelse August Kitzbergi, võrukeelse Jaan Lattiku, tartukeelse Ernst Enno ja setukeelse Hermann Julius Schmalzi valitud teosed.

Description

Keywords

üliõpilastööd, student works, tõlkeõpetus, translation, interpreting

Citation