La traduction de la comparaison figurative d’égalité de l’estonien en français : une étude du roman d’Andrus Kivirähk "L’homme qui savait la langue des serpents"

dc.contributor.advisorTreikelder, Anu, juhendaja
dc.contributor.authorKihva, Ulla
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Filosoofiateaduskondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Prantsuse keel ja kirjanduset
dc.date.accessioned2015-06-16T07:34:57Z
dc.date.available2015-06-16T07:34:57Z
dc.date.issued2015
dc.descriptionTöö koosneb kahest failist: põhiosast ja 1 lisast.et
dc.description.abstractKujundlike samasust väljendavate võrdluste tõlge eesti keelest prantsuse keelde Andrus Kivirähki romaani „Mees, kes teadis ussisõnu” näitel. Käesolev töö uurib figuratiivsete samasust väljendavate võrdluste tõlget eesti keelest prantsuse keelde. Täpsemalt on vaatluse all võrdlussidesõnade (nii/sama…) kui/nagu abil moodustatud võrdlused, mis on eesti keeles kõige levinumad.et
dc.description.abstractL’objectif de ce mémoire est d’examiner la traduction estonien-français des expressions de comparaison figurative d’égalité contenant les marqueurs (nii/sama…) kui/nagu (‘comme/aussi… que’) et leurs dérivés. Nous observerons quels peuvent être les problèmes de traduction et les contraintes du traducteur causés par la particularité de ces deux langues et cultures. La comparaison entre l’expression de comparaison estonienne et française est un sujet peu étudié, surtout d’un tel point de vue : ce travail unit dans l’analyse la traductologie, la linguistique et la sémantique.fr
dc.description.urihttp://www.ester.ee/record=b4581122*est
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10062/47165
dc.language.isofrfr
dc.publisherTartu Ülikoolet
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rightsopenAccesset
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjecttõlkimineet
dc.subjectKivirähk, Andruset
dc.subjectprantsuse keelet
dc.subjecteesti keelet
dc.subject.otherbakalaureusetöödet
dc.subject.otherkorpused (keelet.)et
dc.titleLa traduction de la comparaison figurative d’égalité de l’estonien en français : une étude du roman d’Andrus Kivirähk "L’homme qui savait la langue des serpents"fr
dc.typeThesisen

Failid

Originaal pakett

Nüüd näidatakse 1 - 2 2
Laen...
Pisipilt
Nimi:
Ulla_Kihva_2015.pdf
Suurus:
887.06 KB
Formaat:
Adobe Portable Document Format
Kirjeldus:
Lisana kaasas exceli-tabel.
Pisipilt ei ole saadaval
Nimi:
Corpus_Ulla_Kihva_BA2015.xlsx
Suurus:
237.29 KB
Formaat:
Microsoft Excel
Kirjeldus:
Korpus

Litsentsi pakett

Nüüd näidatakse 1 - 1 1
Pisipilt ei ole saadaval
Nimi:
license.txt
Suurus:
1.71 KB
Formaat:
Item-specific license agreed upon to submission
Kirjeldus: