Ungdomsspråk i Skam

dc.contributor.advisorMortensen, Mie, juhendaja
dc.contributor.advisorKostina, Antonina, juhendaja
dc.contributor.authorGussarov-Šlenduhhov, Eliza
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituutet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Skandinavistika osakondet
dc.date.accessioned2026-05-11T09:55:43Z
dc.date.available2026-05-11T09:55:43Z
dc.date.issued2025
dc.description.abstractFormålet med denne oppgaven er å undersøke hvilke valg de uprofesjonelle oversetterne – såkalte fansubbere – har tatt i oversettelsen av ungdomsspråket i serien, og hvordan disse valgene samsvarer med eksisterende teorier om oversettelse av ungdomsspråk. Analysen tar utgangspunkt i én episode fra den norske TV-serien SKAM, og forsøker å besvare følgende forskningsspørsmål gjennom kvalitativ metode: •Hvilke oversettelsestrategier er benyttet i de engelske og russiske undertekstene? •Hvilke utfordringer har fansubbere møtt i arbeidet med å oversette ungdomsspråket? •Hvordan samsvarer deres strategier med teori om oversettelse av denne typen språk? Den praktiske delen av oppgaven er konsentrert rundt en analyse av den andre episoden i sesong to av SKAM. Oppgaven er strukturert i følgende deler: innledning, bakgrunnsinformasjon, teori, metode, analyse, konklusjon og diskusjon.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10062/120841
dc.language.isono
dc.publisherTartu Ülikoolet
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Estoniaen
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ee/
dc.subjectnorra keel
dc.subjectnorra
dc.subjectteleseriaalid
dc.subjecttõlkeanalüüs
dc.subjecttõlketeooria
dc.subjectinglise keel
dc.subjectvene keel
dc.subject.otherbakalaureusetöödet
dc.titleUngdomsspråk i Skam
dc.typeThesisen

Failid

Originaal pakett

Nüüd näidatakse 1 - 1 1
Laen...
Pisipilt
Nimi:
2025_BA_Gussarov-Slenduhhov.pdf
Suurus:
454.4 KB
Formaat:
Adobe Portable Document Format