О решении проблемы заимствования философских терминов на примере перевода статьи Тима Бэйна и Дэвида Чалмерса "What is the Unity of Consciousness?"

dc.contributor.advisorTartu Ülikool. Tõlkeõpetuse ja -uuringute osakondet
dc.contributor.advisorKupp-Sazonov, Sirje, juhendaja
dc.contributor.authorPoluljah, Sergei
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride kolledžet
dc.date.accessioned2017-08-28T14:52:19Z
dc.date.available2017-08-28T14:52:19Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractНо, если вдруг, помимо трудностей, которые представляет для читателя научный текст сам по себе, ко всем терминам и контексту добавляется широкое использование заимствований в тексте перевода, то сложность текста увеличивается в разы. Дело в том, что использование в переводящем тексте заимствований, фактически требует от читателя знания языка исходного текста. Человек читающий текст, вдобавок к тому, что он должен следить за мыслью и последовательностью рассуждения автора произведения, вынужден постоянно переводить для себя отдельные слова из текста – то есть, делать двойную работу при чтении подобного рода переводов. Выбор исследовательской проблемы обусловлен тем, что автор магистерской работы ни раз сталкивался с трудностями понимания текстов, в которых использовано большое количество заимствований. Особенно это касалось научных и философских текстов. В качестве терминологической и контекстуальной основы для исследования выбор пал на перевод философского текста. Это продиктовано интересом автора исследования к философии (в рамках данной магистерской работы – философии сознания). Чтобы избежать вышеизложенной проблемы, переводчик должен осторожно подходить к использованию заимствований в тексте перевода. Автор магистерской работы считает, что использования заимствований нужно избегать при любом возможном случае, поэтому целью данного исследования является выработка метода эффективного одомашнивания иностранных философских терминов, без потери их функциональности и доходчивости для читателя, в рамках философского текста, а также применение данного метода на практике.ru
dc.description.urihttp://www.ester.ee/record=b4692117*estet
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10062/57652
dc.language.isorus
dc.publisherTartu Ülikoolet
dc.rightsrestrictedAccesset
dc.subjectstudent worksen
dc.subjectinterpretingen
dc.subjectüliõpilastöödet
dc.subjecttõlkeõpetuset
dc.subjecttranslationet
dc.subjectteadvuset
dc.subjectfilosoofiaet
dc.subjecttõlkimineet
dc.subjectlaensõnadet
dc.subjecttõlkeanalüüset
dc.subjectmagistritöödet
dc.titleО решении проблемы заимствования философских терминов на примере перевода статьи Тима Бэйна и Дэвида Чалмерса "What is the Unity of Consciousness?"ru
dc.typeThesisen

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
poluljah_ma_2017.pdf
Size:
709.06 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: