Denis Diderot’ teose "Esseed maalikunstist" tõlge ja tõlke analüüs
Kuupäev
2015
Autorid
Ajakirja pealkiri
Ajakirja ISSN
Köite pealkiri
Kirjastaja
Tartu Ülikool
Abstrakt
Käesolev magistritöö koosneb Denis Diderot teose „Essais sur la peinture“ tõlkest ning selle tõlke analüüsist.
Analüüsi osa on jaotatud kaheks peatükiks, milles käsitletakse erinevaid tõlkeprobleeme. Esimene peatükk on pühendatud Diderot’ stiili, täpsemalt sellele iseloomuliku pildilisuse edasiandmisele tõlkes. Teises peatükis tegeldakse mitmete terminoloogiliste küsimustega, mis on tihedalt seotud Diderot’ filosoofilis-esteetilise kontseptsiooniga. Terviklik tõlge on esitatud töö lisana.
Le présent mémoire contient la traduction des « Essais sur la peinture » de Diderot en estonien ainsi que l’analyse de cette traduction.
Le présent mémoire contient la traduction des « Essais sur la peinture » de Diderot en estonien ainsi que l’analyse de cette traduction.
Kirjeldus
Märksõnad
student works, translation, interpreting, üliõpilastööd, tõlkeõpetus, magistritööd, prantsuse keel