Denis Diderot’ teose "Esseed maalikunstist" tõlge ja tõlke analüüs

Kuupäev

2015

Ajakirja pealkiri

Ajakirja ISSN

Köite pealkiri

Kirjastaja

Tartu Ülikool

Abstrakt

Käesolev magistritöö koosneb Denis Diderot teose „Essais sur la peinture“ tõlkest ning selle tõlke analüüsist. Analüüsi osa on jaotatud kaheks peatükiks, milles käsitletakse erinevaid tõlkeprobleeme. Esimene peatükk on pühendatud Diderot’ stiili, täpsemalt sellele iseloomuliku pildilisuse edasiandmisele tõlkes. Teises peatükis tegeldakse mitmete terminoloogiliste küsimustega, mis on tihedalt seotud Diderot’ filosoofilis-esteetilise kontseptsiooniga. Terviklik tõlge on esitatud töö lisana.
Le présent mémoire contient la traduction des « Essais sur la peinture » de Diderot en estonien ainsi que l’analyse de cette traduction.

Kirjeldus

Märksõnad

student works, translation, interpreting, üliõpilastööd, tõlkeõpetus, magistritööd, prantsuse keel

Viide