Show simple item record

dc.contributor.advisorSaar, Reelika, juhendajaet
dc.contributor.authorRein, Cristhiane
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkondet
dc.contributor.otherTartu Ülikool. Tõlkeõpetuse ja -uuringute osakond
dc.date.accessioned2018-06-06T11:27:41Z
dc.date.available2018-06-06T11:27:41Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10062/60366
dc.description.abstractMagistriprojektis keskenduti Helen Czerski teose sissejuhatuse ja esimese peatüki tõlkimisele. Tõlget globaalselt mõjutavaks tõlkemeetodiks valiti Peter Newmarki defineeritud semantiline tõlge, mis rõhutab tõlke esteetilist väärtust, sest Czerski teos on populaarteaduslik ja selles esineb vähe kultuurilisi elemente. Kuigi tõlke-eelseid protsesse peetakse tähtsaks, otsustas autor keskenduda hoopis tõlke-järgsetele etappidele ehk toimetamisele. Czerski teose tõlke toimetamisel kasutati Christiane Nordi looping-teooriat, mille järgi pöördub tõlkija mitmeid kordi keerulisemate segmentide juurde tagasi ja loodetavasti näeb neid uuest vaatenurgastet
dc.description.urihttp://www.ester.ee/record=b5143045*estet
dc.language.isoestet
dc.publisherTartu Ülikoolet
dc.rightsopenAccesset
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Estonia*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ee/*
dc.subjectüliõpilastöödet
dc.subjectstudent worksen
dc.subjecttõlkeõpetuset
dc.subjecttranslationen
dc.subjectinterpretingen
dc.subjecttõlkeanalüüset
dc.subjecttõlkimineet
dc.subject.othermagistritöödet
dc.titleHelen Czerski teose "Storm in a teacup - the physics of everyday life" valitud peatükkide tõlge ja tõlke analüüset
dc.typeThesiset


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as openAccess