Las traducción de los elementos culturales de los poemas de Taras Shevchenko
| dc.contributor.advisor | Kaldjärv, Klaarika, juhendaja | |
| dc.contributor.author | Chechenko, Iryna | |
| dc.contributor.other | Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond | et |
| dc.contributor.other | Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut | et |
| dc.contributor.other | Tartu Ülikool. Romanistika osakond | et |
| dc.date.accessioned | 2025-10-10T07:24:30Z | |
| dc.date.available | 2025-10-10T07:24:30Z | |
| dc.date.issued | 2024 | |
| dc.description.abstract | Este trabajo de máster se centra en la traducción de los elementos culturalmente específicos, también conocidos como realidades culturales o realias. Se trata de elementos que reflejan la esencia del pueblo, su color local y representan reflejos folclóricos, características espirituales y físicas que, de hecho, son objetos de traducción y plantean la cuestión de la complejidad y los problemas de la traducción a otras lenguas. El objetivo de este trabajo consiste en observar y analizar la traducción de los elementos culturales del ucraniano al español en los poemas de Tarás Shevchenko, con el fin de destacar cuáles métodos de traducción eran utilizados. | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10062/116735 | |
| dc.language.iso | spa | |
| dc.publisher | Tartu Ülikool | et |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Estonia | en |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ee/ | |
| dc.subject | Ševtšenko, Tarass, 1814-1861 | |
| dc.subject | hispaania keel | |
| dc.subject | tõlkimine | |
| dc.subject | tõlkeanalüüs | |
| dc.subject | ukraina | |
| dc.subject | kirjandus | |
| dc.subject | luuletused | |
| dc.subject.other | magistritööd | et |
| dc.subject.other | Hispaania | et |
| dc.title | Las traducción de los elementos culturales de los poemas de Taras Shevchenko | |
| dc.type | Thesis | en |
Failid
Originaal pakett
1 - 1 1