Las traducción de los elementos culturales de los poemas de Taras Shevchenko
Laen...
Kuupäev
Autorid
Ajakirja pealkiri
Ajakirja ISSN
Köite pealkiri
Kirjastaja
Tartu Ülikool
Abstrakt
Este trabajo de máster se centra en la traducción de los elementos culturalmente específicos, también conocidos como realidades culturales o realias.
Se trata de elementos que reflejan la esencia del pueblo, su color local y representan reflejos folclóricos, características espirituales y físicas que, de hecho, son objetos de traducción y plantean la cuestión de la complejidad y los problemas de la traducción a otras lenguas.
El objetivo de este trabajo consiste en observar y analizar la traducción de los elementos culturales del ucraniano al español en los poemas de Tarás Shevchenko, con el fin de destacar cuáles métodos de traducción eran utilizados.
Kirjeldus
Märksõnad
Ševtšenko, Tarass, 1814-1861, hispaania keel, tõlkimine, tõlkeanalüüs, ukraina, kirjandus, luuletused