Hispaania keele ja kirjanduse bakalaureusetööd – Bachelor's theses
Selle kollektsiooni püsiv URIhttps://hdl.handle.net/10062/35466
Sirvi
Viimati lisatud
listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , La construcción del personaje de Viri Gómez en Instagram: narrativa transmediática en Skam España(Tartu Ülikool, 2026) Varik, Stina; Rapún Mombiela, Virginia, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEn este trabajo se analiza la representación de la identidad digital del personaje Viri Gómez en la narrativa transmedia de la serie Skam España. A través del análisis de publicaciones, comentarios y formas de interacción, el estudio muestra cómo Instagram funciona como una extensión narrativa que contribuye a crear una imagen más estable y positiva del personaje. Además, los resultados muestran que las publicaciones ayudan a mantener la coherencia narrativa entre episodios y favorecen la participación activa de la audiencia. Palabras clave: narración transmedia, Instagram, Skam, Skam España, redes sociales.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Americanismos, lenguaje coloquial y spanglish en las canciones del álbum Debí Tirar Más Fotos del cantante puertorriqueño Bad Bunny(Tartu Ülikool, 2026) Soome, Liise; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEl presente trabajo analiza los americanismos, los coloquialismos y el spanglish en las canciones del álbum Debí Tirar Más Fotos del cantante puertorriqueño Bad Bunny. El objetivo es identificar estos fenómenos lingüísticos y posteriormente analizarlos y explicarlos en su contexto, prestando atención a su significado, uso y función. El estudio se basa en un análisis cualitativo de contenido de palabras y expresiones seleccionadas. Los resultados muestran una fuerte presencia del español caribeño y del contacto con el inglés, lo que contribuye a una variedad lingüística híbrida y representativa del español contemporáneo. Palabras clave: Bad Bunny; spanglish; americanismos; coloquialismos; español caribeñolistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Estudio de caso: la polisemia de la palabra duende en diccionarios y en corpus(Tartu Ülikool, 2026) Saks, Stella; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEl objetivo de este trabajo fue analizar los distintos significados de la palabra duende. El estudio investiga cuándo, cómo y por qué la palabra adquirió el sentido de encanto misterioso, así como su frecuencia de uso en el CORPES XXI mediante análisis de corpus. Los resultados muestran diferencias entre diccionarios en línea en la descripción de sus acepciones y cambios a lo largo del tiempo en los diccionarios académicos, con significados añadidos, modificados o eliminados. En el CORPES XXI, el significado de espíritu fantástico es el más frecuente en el siglo XXI, seguido de encanto misterioso e inefable, la acepción incorporada más recientemente al diccionario académico. Palabras clave: duende, corpus, polisemia, diccionario, Lorcalistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Traducción literaria en manos de traductoras humanas y aquellas de la inteligencia artificial: análisis comparativo de las traducciones de dos cuentos de Juan José Millás del español al estonio(Tartu Ülikool, 2026) Rosenberg, Kerlin; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEl objetivo de este trabajo fue analizar cómo la inteligencia artificial (IA), específicamente ChatGPT, traduce dos cuentos literarios y comparar los resultados con la traducción humana. La parte teórica aborda la traducción literaria, los retos para la traducción automática y los conceptos básicos de la IA. En la parte práctica se ha utilizado el método comparativo para destacar las principales observaciones de ambas traducciones y, los ejemplos de la obra original, con el fin de intentar comprender cómo se han tomado las decisiones de traducción. Los resultados muestran que, en la actualidad, la traducción de textos literarios traducidos solamente por la IA no resulta del todo fiable ni adecuada. Las palabras clave: análisis comparativo, análisis de traducción, traducción literaria, traducción automática, inteligencia artificiallistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Detección semiautomática y análisis morfológico de neologismos acuñados por Paul B. Preciado(Tartu Ülikool, 2026) Reede, Mari-Ann; Navarro Di Meo, Inés, juhendaja; Pilvik, Maarja-Liis, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEste trabajo de fin de grado analiza los neologismos acuñados por el filósofo contemporáneo Paul B. Preciado. Para ello, se compiló un corpus formado por sus obras publicadas hasta la fecha y se aplicó un método semiautomático de detección basado en la lista de exclusión. Tras una revisión manual, se obtuvo una lista de 1030 neologismos potencialmente propios del autor. Posteriormente, estas unidades se clasificaron según su mecanismo de formación morfológica. Los resultados muestran un claro predominio de la composición culta, que representa aproximadamente el 66 % de los casos. El estudio pone de manifiesto la importancia de la innovación léxica en la construcción del pensamiento filosófico de Preciado. Palabras clave: Detección semiautomática de los neologismos, categorización morfológica léxica, Paul B. Preciadolistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , El lenguaje de los influencers hispanohablantes: una nueva forma de comunicación digital(Tartu Ülikool, 2026) Ojala, Kristiina; Rapún Mombiela, Virginia, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEl presente trabajo analiza los recursos característicos de la comunicación digital empleados en TikTok por dos creadoras de contenido hispanohablantes: la mexicana Kimberly Loaiza y la española Judith Arias. A partir de un corpus de 100 publicaciones (50 por creadora) publicadas entre 2023 y 2026, se examinan los anglicismos, los emojis, los hashtags, las abreviaturas y otros recursos característicos de la comunicación digital. Los resultados de un análisis basado en tipologías de Pratt (1980) y Barcia (2005) muestran un predominio de los anglicismos innecesarios, en línea con la bibliografía previa. El análisis comparativo revela perfiles diferenciados entre ambas creadoras dentro de un repertorio común de recursos. Palabras clave: anglicismos, comunicación digital, TikTok, influencers, españollistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , La representación de la mujer en tres películas españolas de diferentes periodos históricos(Tartu Ülikool, 2026) Laanemäe, Victoria; Rapún Mombiela, Virginia, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEste trabajo analiza la representación de la mujer en tres películas españolas: La tía Tula (1964), Función de noche (1981) y Soy Nevenka (2024). El objetivo es comparar cómo cambia la imagen femenina desde el franquismo hasta la democracia contemporánea. Para ello, se utiliza un enfoque cualitativo y comparativo basado en tres categorías: contexto histórico-social, función narrativa de la protagonista y lenguaje audiovisual. El análisis muestra una evolución desde la mujer vinculada al hogar y al silencio hacia una figura con mayor voz, presencia pública y capacidad de denuncia. Palabras clave: cine español, representación femenina, franquismo, transición democrática.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Memes relacionados con la DANA de 2024 como ejemplo de humor de catástrofe(Tartu Ülikool, 2026) Kasera, Liisa; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondAnotación Este trabajo analiza los memes surgidos durante la catástrofe del DANA de 2024 en Valencia, prestando atención al humor que generan y a su carácter multimodal. A partir de un corpus de 31 memes, se identifican categorías temáticas y oposiciones de guiones basadas en la Teoría General del Humor Verbal de Attardo. Los resultados muestran que la mayoría de los memes critican la gestión política del desastre a través de la ironía, el choque y referencias a la cultura popular, funcionando como mecanismo de crítica social y de procesamiento colectivo de la catástrofe. Asimismo, el análisis visual revela que los memes se apoyan en formatos preexistentes adaptados al contexto específico del desastre. Palabras clave: memes, DANA, humor, crítica social, oposición de guionlistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , La traducción de la lengua coloquial en la localización del videojuego The Quarry: un análisis comparativo del español de españa y el español latinoamericano(Tartu Ülikool, 2026) Kais, Merili; Kaldjärv, Klaarika, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEl objetivo de este trabajo fue analizar la traducción del lenguaje coloquial en los subtítulos del videojuego The Quarry, comparando las versiones en español de España y español latinoamericano. El estudio consta de una parte teórica y práctica. Para la parte práctica, se analizaron 102 ejemplos del juego. El análisis se centra en elementos como jerga, humor, lenguaje vulgar y rasgos de oralidad. Los resultados muestran que ambas versiones priorizan principalmente la adaptación, aunque presentan diferencias en la expresividad, la neutralización y el uso de elementos coloquiales propios de cada variedad del español. Palabras clave: localización de videojuegos, lenguaje coloquial, español de España, español latinoamericanolistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Representación de los países latinoamericanos en un programa de radio estonio a través de los adjetivos usados(Tartu Ülikool, 2026) Vodi, Maris; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEl objetivo de este trabajo fue analizar la imagen que crean los adjetivos en un programa de radio estonio de países latinoamericanos. El estudio constaba de parte teórica y práctica. Para ilustrar la parte práctica, se crearon nubes de palabras para doce países latinoamericanos diferentes. El estudio se basa en un programa de radio con temática de viajes, donde el presentador y sus invitados presentan diferentes países a los oyentes a través de sus experiencias personales. Los resultados mostraron que los países latinoamericanos se presentan predominantemente de forma positiva, con un predominio de adjetivos con una carga emocional positiva y neutral. Palabras clave: adjetivos, América Latina, imagen, nubes de palabraslistelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Viviendo entre dos mundos: La identidad cultural de los españoles en la tierra Estona(Tartu Ülikool, 2025) Uggeri, Teresa; Espino Esteban, Francisco, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEste estudio se adentra en las experiencias de los españoles que han elegido Estonia como su hogar, ya sea temporal o permanente, analizando cómo construyen, preservan y modifican su identidad cultural frente a nuevos desafíos y oportunidades. La migración ha llevado al ser humano a la creación de comunidades diversas y multiculturales. En este contexto tán dinámico y complejo, la presencia de la comunidad española en Estonia emerge como un fenómeno intrigante que ofrece un espacio de estudio para explorar las complejidades de la identidad cultural en un entorno transnacional.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Las performances de José Pérez Ocaña durante la transición española: escándalo y subversión(Tartu Ülikool, 2025) Linnaste, Annika; Espino Esteban, Francisco, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEn este trabajo vamos a ver un artista español - José Pérez Ocaña -que estuvo activo durante este tiempo y cuya actividad crea bastante polémica y escandalosoen la sociedad. Su actividad (los performances) eran escandalosas porque problematizaba aspectos de la sociedad que habían sido un tabú para los españoles durante los 40 años de Franquismo. El objetivo de este trabajo es analizar en qué medida la obra de Ocaña (específicamente sus performances) representa y problematiza los conflictos de este periodo convulso. ¿Cómo se representan los conflictos en su tiempo y lugar? ¿Y en qué temas exactamente se representa los conflictos de su tiempo?listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Tipos de cognados entre el español, estonio e inglés en el glosario de Aula Internacional 1(Tartu Ülikool, 2025) Sloog, Annabel; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEl objetivo de este trabajo fue investigar la relación entre el español, el inglés y el estonio utilizando el glosario del Aula Internacional 1 como material de investigación. El trabajo constaba de parte teórica y parte práctica. La parte teórica se centró en el impacto de la lengua materna en la adquisición de una lengua extranjera y en el concepto de transferencia lingüística y el fenómeno de los cognados. En la parte práctica, se analizaron 1602 palabras y se clasificaron como cognados verdaderos, parciales o falsos. Los resultados mostraron que el número de cognados verdaderos era significativamente mayor que el número de falsos cognados.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , El lenguaje inclusivo y no binario en la práctica: un estudio de conversaciones digitales en reddit(Tartu Ülikool, 2025) Samberk, Sabrina; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEste trabajo se centra en el uso de lenguaje inclusivo y no binario a través de un estudio de caso basado en publicaciones de Reddit. De un corpus de 2091 comentarios, la mitad relacionados con temas LGBTQ+ y la mitad no, se identificaron 24 casos de lenguaje inclusivo o no binario. Estos casos se localizaron únicamente en contextos relacionados con la comunidad LGBTQ+, lo cual sugiere que estas formas lingüísticas mantienen una fuerte vinculación con espacios identitarios y cumplen una función social.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , La construcción y el refuerzo de la identidad catalana en la Història de Catalunya de Oriol Vergés(Tartu Ülikool, 2025) Peterson, Pilletriin; Espino Esteban, Francisco, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEl objetivo de trabajo es analizar cómo el libro infantil Història de Catalunya de Oriol Vergés transmite la identidad y la cultura catalanas a sus lectores en relación con la española y cómo crea juicio a través de las estrategias textuales que operan en la construcción y la transmisión de la identidad nacional de Cataluña. Se usa el análisis textual y literario y se analiza la Història de Catalunya en cinco categorías: los símbolos nacionales, el mito fundacional, la lengua, el territorio y los ritos. En conclusión, el libro intenta diferenciar el fundamento de la identidad catalana de la española y se asocia más fuertemente con el reino de Aragón. Construye orgullo de Cataluña, mientras que establece oposición a España.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Uso de las frases don quijote y luchar contra los molinos de viento en el estonio(Tartu Ülikool, 2025) Pärna, Tõnis; Kaldjärv, Klaarika, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEste trabajo fin de grado examina las formas en que se han utilizado en estonio las frases donkihotlik y luchar contra los molinos de viento. La herramienta utilizada ha sido el corpus lingüístico SketchEngine, para buscar ejemplos y luego determinar el significado (positivo, negativo, neutro) de las frases mencionadas y las categorías a las que pertenecen (cultura, literatura, política, etc.) El resultado es que donkihotlik y luchar contra los molinos de viento se utilizan más en sentido negativo y la categoría más común es la “sociedad” y la “política”.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Los culturemas en las traducciones de Pedro Páramo y El llano en llamas de Juan Rulfo al estonio(Tartu Ülikool, 2025) Ots, Mihkel; Kaldjärv, Klaarika, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondLos culturemas son elementos verbales o paraverbales específicos de una cultura que pueden provocar problemas de traducción. En el presente trabajo fin de grado se analiza la traducción de los culturemas en las traducciones al estonio de la novela Pedro Páramo y ocho de los cuentos de la colección El llano en llamas, ambas obras del autor mexicano Juan Rulfo. El análisis se enfoca en la dicotomía entre la traducción domesticante (adaptación) y la exotizante (exotización). Los resultados estadísticos se presentan gráficamente para proporcionar un panorama de las técnicas de traducción utilizadas.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Análisis de traducción de los términos culturales en la novela La espesura (Kõrboja peremees) de A.H.Tammsaare(Tartu Ülikool, 2025) Mikson, Paavo; Kaldjärv, Klaarika, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEste trabajo de fin de grado se basa en el análisis de 179 términos culturales encontrados en la novela “Kõrboja peremees“ de A.H.Tammsaare traducida al español con el título La espesura Los términos están clasificados en tres categorías según la teoría de Vlakhov y Florin y analizados por las estrátegias de traducción propuestas por Hurtado Albir y Molina. El análisis mostró que los métodos más comunes eran descripción, equivalente acuñado y traducción literal.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Errores de acentuación ortográfica en español entre los estudiantes estonios(Tartu Ülikool, 2025) Heeringson, Maarja; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEste trabajo se centra en los errores de acentuación ortográfica cometidos por estudiantes estonios que estudian Filología Hispánica en la Universidad de Tartu. El objetivo de la investigación es analizar los errores presentes en los textos escritos por 13 estudiantes a lo largo de tres años. Los resultados del análisis muestran que el error más frecuente es la omisión de la tilde. Este estudio ofrece información valiosa para el desarrollo de la enseñanza y el aprendizaje del español entre los hablantes de estonio.listelement.badge.dso-type Kirje , listelement.badge.access-status Avatud juurdepääs , Análisis comparativo de subtítulos españoles y audio original en la serie española Chicas del cable(Tartu Ülikool, 2025) Kopli, Annabel; Kruse, Mari, juhendaja; Tartu Ülikool. Humanitaarteaduste ja kunstide valdkond; Tartu Ülikool. Maailma keelte ja kultuuride instituut; Tartu Ülikool. Romanistika osakondEl objetivo de este trabajo es analizar las diferencias entre los subtítulos intralingüísticos y el audio original, así como las técnicas utilizadas y las palabras modificadas en la serie Chicas del cable. Para ello, la autora creó un corpus lingüístico en Excel y aplicó un enfoque cuantitativo. Los resultados mostraron que la técnica más empleada fue la reducción, seguida de la omisión. Se observó que las oraciones completas fueron las más eliminadas y los verbos, los más sustituidos. La autora propuso una clasificación propia de las técnicas. Este estudio ofrece una visión innovadora y una proyección hacia una tesis de máster.